Cel: (31) 9 9274-4149 & Cel: (31) 9 9629-7676


BEM-VINDO AO CLAUDIA & HELGA
TRADUÇÕES E REVISÕES
No CH - Claudia & Helga, temos orgulho de oferecer um trabalho confiável e personalizado. Procuramos atender aos objetivos específicos daqueles que buscam auxílio na redação de seus textos, dando harmonia e fluidez à sua redação. Confira nosso site para saber mais sobre nosso trabalho e como podemos te ajudar.
Duas profissionais de área da educação, apaixonadas pela Língua Inglesa, se uniram para levar às pessoas um trabalho de qualidade e acurácia de tradução, versão e revisão de textos nos idiomas: Português e Inglês.
Cláudia Carvalho é advogada e professora de inglês. Seu primeiro contato com a Língua Inglesa foi na primeira infância e desde então é apaixonada pelo idioma. Trabalha com o Inglês há mais de 8 anos tanto realizando traduções como também, dando aulas.
Helga Nelken, também amante da língua Inglesa, depois de 32 anos de sala de aula, administração escolar e larga experiência nas maiores e mais comuns dificuldades dos alunos, se rendeu a sua maior paixão: textos (tradução, versão e revisão).


NOSSA FILOSOFIA
"Traduzir é conviver." Guimarães Rosa
Acreditamos que a clareza de textos bem redigidos ou de boas traduções facilitam a transmissão de palavras. Mas, mais do que isso, textos claros e bem traduzidos possibilitam que as ideias sejam transmitidas de forma mais eficiente. Numa abordagem comunicativa, temos a intenção de oferecer um trabalho que não só traduza palavras, mas principalmente, que permita que interlocutores alcancem seu propósito: a comunicação.

Venha conhecer nossos preços e condições.
SOLICITE UM ORÇAMENTO
Oferecemos orçamentos personalizados que atendem as suas necessidades de tempo e condições de pagamento. Nossas traduções e versões são cobradas por palavras. E o custo destas poderá variar de acordo com o prazo de entrega.
As revisões, simples ou completas, são cobradas por lauda. No C&H, consideramos a lauda o conjunto de 1400 caracteres, incluindo espaços e sinais de pontuação.
Conheça também nossos programas de descontos e promoções. Temos opções para grupos, nosso cartão fidelidade, o "C&H VIP" e nosso programa “Chame um Amigo”.
Oferecemos condições especiais para atendê-lo de maneira diferenciada.
Entre em contato para obter o seu orçamento.

FAQ - PERGUNTAS FREQUENTES
QUAIS SERVIÇOS OFERECEMOS E EM QUAIS IDIOMAS?
O C&H oferece serviços de tradução livre, também conhecida como tradução simples (do Inglês para o Português) e versão (do Português para o Inglês). Oferece também os serviços de revisão de texto simples (ortográfica e gramatical), revisão de texto completa e revisão de texto - ABNT.
O QUE É TRADUÇÃO LIVRE?
A tradução livre, chamada por alguns de simples, é aquela que pode ser praticada por qualquer pessoa que tenha conhecimentos para tanto. Por isso que é diferente da juramentada, da qual é feita por um tradutor público.
Em ambos os casos é preciso que o tradutor possua amplo conhecimento não apenas dos idiomas de origem e de destino, como acerca do tema e terminologia específica. A tradução poderá ser livre quando não houver necessidade de ser feita por um tradutor juramentado.
QUAL A DIFERENÇA ENTRE A TRADUÇÃO JURAMENTADA E A TRADUÇÃO CERTIFICADA?
A tradução juramentada é uma tradução que tem fé pública. Ela espelha oficialmente em português o conteúdo do documento original. Também conhecida como Tradução Pública, ela é feita por um profissional reconhecido e credenciado como “Tradutor Público e Intérprete Comercial, pela Junta Comercial do Estado onde reside.
Por outro lado, a tradução poder ser certificada quando o documento for traduzido por um tradutor certificado pela Associação Americana de Tradutores (ATA). Os documentos que geralmente exigem uma tradução certificada incluem documentos de imigração, transcrições de tribunais, documentos comprobatórios e passaportes.
CONSIGO FAZER UM TRABALHO ( TRADUÇÃO, VERSÃO OU REVISÃO ) DE MANEIRA RÁPIDA?
O C&H oferece serviço de tradução, versão e revisão de forma mais rápida. Para isso é cobrada uma taxa que chamamos de “HURRY UP FEE”. Entre em contato conosco, assim podemos avaliar o tamanho o trabalho e a urgência na realização do serviço.
QUAL O PRAZO DE ENTREGA ?
O prazo de entrega é estabelecido após a análise da extensão e complexidade do documento.
COMO É COBRADO O TRABALHO?
No C&H, os preços dependerão da natureza do serviço a ser realizado. O preço das traduções e versões é estabelecido com base no número de palavras. Já as revisões serão cobradas pelo número de laudas. O C&H, considera a lauda o conjunto de 1400 caracteres incluindo espaços e sinais de pontuação.
Se for necessário a entrega do serviço em prazos curtos, os preços poderão ser acrescidos de uma taxa de urgência, a ser negociada.
O QUE É LAUDA?
A expressão lauda nasceu no jornal e uma lauda correspondia exatamente a uma coluna impressa no jornal. Mais tarde, as editoras de livros começaram a utilizar a "lauda" na redação e composição de textos porque a lauda equivalia exatamente a uma página de texto impresso nos livros.
Hoje para se determinar o tamanho da lauda é preciso saber quantos toques ou caracteres tem cada linha e multiplicar este número pelo número de linhas que vai se usar na página. Atualmente, utiliza-se, profissionalmente, para revisões e outras finalidades, o papel "tamanho A4". Usando-se o "espaço duplo" para digitar/datilografar, cabem mais ou menos 25 linhas de texto nesta folha de papel. O número de caracteres ou toques vai variar, dependendo do tamanho da letra (ou "fonte").
COMO ENVIAR O DOCUMENTO A SER TRABALHADO?
O envio do documento poderá ser feito de duas maneiras: por e-mail ou pelos números de Whatsapp, que se encontram na seção "ENTRE EM CONTATO", aqui no site.
Não está conseguindo encontrar a resposta que procura? Entre em contato e ajudaremos você.
ENTRE EM CONTATO
O(A) Claudia & Helga está sempre de portas abertas. Entre em contato se tiver dúvidas, para receber nosso orçamento ou outros assuntos.
Cel: (31) 9 9274-4149 & Cel: (31) 9 9629-7676


